sábado, 25 de febrero de 2012

"Al parecer"

Hay ciertas expresiones que, en un artículo periodístico producen urticaria.

En el documental Outfoxed (donde se denuncian las tácticas poco profesionales que Fox News -el equivalente norteamericano de Intereconomía- utiliza en sus programas) aparece una que resulta especialmente interesante, la del "Some people say" ("Algunas personas dicen") que sirve para realizar afirmaciones, lanzar acusaciones, etc. sin dar ningún tipo de fuente ni dato fidedigno:



Todo ello viene a cuento, porque tras leer el artículo de As sobre la presunta reuníón entre Sandro Rosell y Ángel María Vilar:

"Sandro Rosell y Ángel María Villar mantuvieron el pasado martes una reunión secreta de dos horas en el Hotel NH Alcalá de la capital de España. En el sorprendente encuentro, ambos presidentes trataron el tema de la sede la final de Copa que debe medir al Barça con el Athletic en mayo aunque, según pudo saber AS, Rosell no dejó pasar la ocasión para mostrar el malestar existente entre el barcelonismo por los últimos arbitrajes recibidos por el club azulgrana."

Me he encontrado esta frase: "Al parecer, Villar le dijo a Rosell: "Qué más quieres que te dé, Sandro, no puedo darte ya nada más"."

¿Qué quiere decir "Al parecer"? ¿Se lo dijo o no se lo dijo? ¿O debería poner "según un testigo presencial" (presumiblemente el camarero)?

El uso de este "Al parecer" me hace sospechar que la frase "Qué más quieres que te dé..." es únicamente una licencia literaria del autor, Manu Sainz.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...